• 首页
  • 学院概况
    • 学院概况
    • 组织机构
    • 现任领导
    • 系部介绍
    • 规章制度
      • 学校制度
      • 学院制度
      • 表单下载
    • 岗位职责
    • 联系我们
  • 师资队伍
    • 大学外语教学部
    • 英语系
    • 研究生导师
  • 新闻公告
    • 新闻简讯
    • 学术动态
  • 专业建设
    • 专业介绍
    • 以评促建
    • 教学获奖
  • 学科建设
    • 学术动态
    • 学科队伍
    • 学术成果
  • 学生工作
    • 第二课堂
    • 双院联动
    • 社团介绍
    • 专业协会
      • 专协概况
      • 专协风采
      • 专协动态
    • 就业信息
    • 校友风采
  • 党建园地
    • 组织机构
    • 制度建设
    • 学习园地
      • 理论学习
      • 党日活动
    • 工会工作
  • 第二课堂
    • 学生风采
    • 导师风采
  • 联系方式
  • English
    • ABOUT DAFLS
    • DIVISIONS
    • FACULTY
      • Division of General EnglishⅠ
      • Division of General English II
      • Divison of EAP
【文心译坛】外国语学院邀请新加坡南洋理工大学崔峰博士开展学术讲座
发布时间: 2023-06-23 浏览次数: 11

6月21日下午,应外国语学院邀请,新加坡南洋理工大学崔峰博士在文心楼425会议室为外国语学院师生作题为“中国当代翻译史研究的理论、原则与方法:以《世界文学》为例”的学术讲座。此次讲座为外国语学院“文心译坛”系列讲座的第二场活动,学院班子、翻译方向骨干教师及部分学生参加。外国语学院副院长(主持)张薇主持。

崔峰博士介绍了1953年到1966年期间《世界文学》所译介的国外的作品、理论和思潮以及这些译作产生的历史环境。他指出论文写作在取材上要能够以小见大,要将其置于思想史的发展脉络中,具有历史纵深感。

外国语学院党总支书记钱永红认为,翻译是译者文学立场和政治立场的结合体,《世界文学》的译介告诉我们译者在翻译时要提高政治站位,要有敏锐的洞察力,始终坚持维护国家立场、国家利益和良好国家形象,这也是译者应有的政治意识和学术担当。

张薇以两个“难得”和两个“唯一”总结崔峰博士的学术研究和治学精神。她感谢崔峰博士以《世界文学》读者信件的资料分享拓宽了老师们的研究视野,希望大家能够迎难而上,以积极的态度挑战陌生的课题,也期待崔峰博士不仅能够和学院开展长期的学术交流,而且今后在MTI人才培养、教师访学、国际合作等方面传经送宝。

 


南京审计大学大学外语教学部版权所有 苏ICP备05007120号 南京市浦口区江浦街道雨山西路86号 文心楼 邮编:211815
电话:025-58318652,naudwb@126.com
Copyright(C) 2013 Nanjing Audit University