审计语言文化翻译传播研究中心揭牌仪式 暨第十届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛评审会成功举办

发布者:外国语学院发布时间:2024-06-13浏览次数:10


南京审计大学外国语学院 张嫣然

南京审计大学外国语学院67日在中和楼308成功举办了审计语言文化翻译传播研究中心揭牌仪式暨第十届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛评审会。教育厅高教处二级调研员郭新宇,教务处处长石岿然、上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎出席指导,江苏省十五所高校的院长和知名教授见证了这难忘时刻。第一阶段揭牌仪式由南京审计大学外国语学院副院长主持张薇主持。

成立研究中心旨在落实南京审计大学校长董必荣56日在外国语学院调研的指导精神,围绕“审计”“国际化”“审计文化”三个关键词,外国语学院努力走好外语融合“审计+国际化+文化”的特色发展道路。

南京审计大学教务处处长石岿然在致辞中指出,外教社杯翻译大赛是提升外语教学和翻译实践能力的重要平台,能够挖掘和培养优秀翻译人才。他同时强调,审计语言文化翻译传播研究中心的成立是学校响应国家审计事业发展需求的重要举措,将提升审计语言文化的翻译质量,加强国际传播力度,为增强我国审计事业的国际影响力和话语权贡献力量。还表示,会为研究中心反哺人才培养提供必要的资源和保障。

南京审计大学教务处处长石岿然教授致辞

江苏省教育厅高教处二级调研员郭新宇在致辞中对研究中心的成立表示热烈祝贺,并强调翻译在促进国际交流与合作中的重要性。希望研究中心能够进一步推动南京审计大学外语学科的发展,为地方经济社会发展贡献力量。还指出,研究中心的成立将为江苏省高校外语教学改革提供新的思路和方向。

江苏省教育厅高教处二级调研员郭新宇致辞

上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎在致辞中表达了对研究中心的期待,并表示外教社将继续助力学校的学科建设和人才培养。还分享了外教社在与高校共建研究机构方面的经验,并表示外教社将积极参与研究中心的建设,为其提供必要的支持和帮助。

上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎致辞

南京审计大学外国语学院副院长(主持)张薇强调了该中心将为审计语言、审计文化等译播研究反哺英语专业(涉外审计)方向的人才培养提供更加广阔的平台和更加有力的支持,助力服务国家审计事业,服务学校高质量发展。她还感谢了共建方江苏省翻译协会、上海外语教育出版社研究中心筹建的鼎力支持,并期待着研究中心能够在未来的发展中取得更大的成绩

南京审计大学外国语学院副院长主持张薇介绍研究中心


随后,在与会嘉宾热烈的掌声中,审计语言文化翻译传播研究中心举行揭牌仪式,教育厅高教处领导代表郭新宇我校代表石岿然、江苏省翻译协会代表赵雪琴、外教社代表黄新炎共同为审计语言文化翻译传播研究中心揭牌。

共建单位嘉宾代表揭牌

参会代表合影留念


第二阶段评审会由大学外语教学部主任助理梁君主持外国语学院党总支书记钱永红宣布第十届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛评审会正式开始介绍了参加此次评审的评委们,对专家们表示由衷地欢迎并感谢他们为此次评审付出的努力

南京审计大学大学外语教学部主任助理梁君主持


南京审计大学外国语学院党总支书记钱永红介绍评审专家




苏州大学外国语学院副院长孟祥春详细诠释了评审规则,并强调了本次比赛的公平、公正性。他表示,评委们将根据评分标准,对参赛作品进行客观地评审,选拔出优秀的翻译人才。随后评委们分组对参赛作品进行评审。

(苏州大学外国语学院副院长孟祥春教授诠释评审规则)






第三阶段颁奖典礼上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎主持。外国语学院党支部书记钱永红欢迎辞中向获奖选手表示祝贺并表示审计语言文化翻译传播研究中心的成立,标志着我们学院在语言研究和审计文化相结合方面迈出了重要一步。我们将以此为契机,推动外语与审计的深度融合,产出更多跨学科融合研究成果,为我国的审计事业发展贡献智慧和力量。

南京审计大学外国语学院党总支书记钱永红致欢迎辞

江苏省翻译协会会长刘成富在讲话中指出本届翻译大赛的目的在于求真求美,以赛促教,以赛促优,一定程度上是落实中国翻译协会指示精神的重要举措大赛对推动我省翻译教学与研究,翻译人才培养和学科建设,提供了强大助力。人工智能AI实时翻译的进步为跨越语言障碍提供强大的工具,但是高度准确的翻译,还是需要译者优化和改进。当今世界正值百年未遇之大变局,需要我们的译者,展示客观真实、可亲可爱,可知可感的中国形象,我们需要中国翻译,也需要翻译中国,外语人要让翻译为构建人类命运共同体发挥桥梁纽带作用。翻译是伟大的,也是审慎的工作,尤其是文学翻译,涉及历史典故、逸闻趣事等的表达,在新文科大背景下,外语人要坚定信念不忘初心。

江苏省翻译协会会长刘成富讲话)

江苏省高校外国语教学研究会会长王海啸在讲话中,以本次翻译大赛为例指出,比赛评审虽有参考答案,但是评委们除了以准确为基础外,对于译者的个性化理解和表达更为关注。人工智能对翻译领域的影响是最大的,AI技术可以给出快速的标准答案,这是技术的优势,但是这个标准答案背后缺乏一个观点、文化、价值,译者的价值,不仅是正确翻译字面意思,更是要传播其中的文化和内涵,甚至译者本人的学识所带来的观点、个性化的理解更是翻译的特点和魅力所在。外教社系列的教学比赛,对于青年教师来说,参赛不仅是业务的提升,也是思想觉悟和文化价值提升的过程,江苏的翻译事业和外语教育一直在路上,希望通过这些比赛为江苏外语发展发掘人才提供持续动力。

江苏省高校外国语教学研究会会长王海啸教授讲话


上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎在致辞中,对外教社的系列比赛情况进行了介绍,江苏省高等教育学会认定了外教社教学大赛、翻译大赛和微课大赛三项教师比赛,词达人比赛、跨文化大赛和用外语讲好家乡故事三项学生比赛为省级赛事,很多参加过外教社比赛的老师从选手走向了业务和领导的岗位,很多老师成为了名师,这也是外教社举办外语大赛的初衷,即培养和选拔优秀的外语教师,助力江苏外语教育持续发展。最后黄新炎主任宣读了本届翻译大赛的获奖名单。

上海外语教育出版社江苏中心主任黄新炎致辞

苏州大学外国语学院副院长孟祥春作为评审组长,对本次大赛进行了点评,并与教师们分享了翻译技巧和经验,旨在帮助教师提升翻译能力和教学水平。

最后,获奖代表发表感言,颁奖仪式在线上圆满结束。本次大赛的成功举办为江苏省高校外语教师搭建了交流学习的平台,促进了翻译教学和研究的深入发展,为培养高素质外语人才奠定了坚实基础。

(获奖代表发表感言)


审计语言文化翻译传播研究中心揭牌仪式暨第十届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛评审会成功举办,不仅标志着南京审计大学外国语学院在审计语言文化研究领域迈出了坚实的一步,也为江苏省高校外语教师翻译人才培养提供了新的平台。外国语学院将以此次活动为起点,继续开展融合研究反哺于人才培养,为提升我国审计事业的国际影响力贡献力量,助力中国审计走向世界。